2017年5月25日 星期四

貓鼠

福建話
閩南語
台灣話
差別是什麼?

女兒今天問了這個問題
沒想過呢!
所以我開始回想什麼情況下會聽到這些語言名稱
首先 我從小學的話是哪一種?
台語?閩南語?暫時稱之為我的母語吧

先說福建話
很多馬來西亞 或是新加坡朋友會這麼說
倒是沒有聽過福建省的人這麼說過
星馬的朋友會問我:你是台灣人 你會說福建話嗎?
然後我就開始用'我的母語'跟他們對談
可以彼此了解交談
但是 腔調不太一樣 用字不太一樣
有點英式英文 vs 美式英文的感覺
然後發現我會有點轉調 被他們拉過去
原本已經說的很混亂的母語 就可以想像了
所以 福建話是福建省的人說的話?
答案是no
福建 那麼大 好多各地不同的話啊
我隨便就可以回想出聽朋友說過的各種福建的話
例如福州話 潮州話 都很不一樣 初次聽到完全聽不到
那 馬來西亞新加坡朋友口中的福建話是?
我猜是早期移民到馬來西亞(那時候還沒有新加坡這個國家)的大多數福建人說的話
就稱為福建話了

閩南語
顧名思義 閩南的語言
但是 閩南也很大啊
去過一次廈門
用我的母語暢行無阻
他們稱自己的話為廈門話
沒有聽到閩南語這個詞
補充一下關於食物的事情
廈門有很多台灣常見的食物
應該是當初渡洋被帶到台灣的
廈門很久以前就有鳳梨酥 蚵仔煎
所以廈門的餅店非常怨嘆
因為生意不好 總是被錯怪是模仿台灣名產
這個我真的很抱歉 但是也無能為力

台語
也就是台灣話
應該就是我說的母語了
我自己下的定義就是
一群從福建渡海來到台灣的居民後代
以福建方言為基礎 加以演變如今使用的語言
在台灣不同地區
可以見到稍許的差異


所以我是一個會說台語的人!

接下來紀錄一下女兒問我的台語
的確不容易

桃子
兔子


國旗
枸杞

芒果
栗子
梨子
李子
荔枝
火龍果

老鼠

松鼠
天竺鼠
熊貓
恐龍

猴子

老虎


筷子

鴿子
老鷹
蠶寶寶
蝴蝶
烏龜
各種動物 (完全投降)

早餐
午餐
晚餐

今天
明天
昨天

問了好多 我有點打結了 而且好多不會
從小就學會語言 真的好幸福啊
第二語言真的很驚人的困難
但是 學習第二語言的人會看到第一語言使用者完全看不到的盲點
以上完全是我自己的語言自定義
今天的台語課就停在從來沒有想過的老鼠=貓鼠
我需要好好休息一下了